Vgl. CHD L-N 236b für eine mögliche Emendation.
|
Vgl. HED 1 481: „may the house let them go, may the central pillar? let them go, may the window let them go, to the gate-socket? may the central courtyard let them go, may the gate let them go, may the gateway let them go, may the royal road let them go.“
Vgl. HED 1, 64, mit einem Bedeutungsvorschlag „creation“, konkret „establishment, compound“ und Verweis auf den Vorschlag von Laroche („pillar, column“); vgl. Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 83 mit Anm. 23.
Beckman CoS I 1997, 153, und Hoffner Myths2,1998, 17, fügen ein tarnau ein, so dass zwei Kola entstehen. wawarkima kann jedoch kein Nom.Sg.c. sein. Vgl. HED 1, 481, die die Form vielleicht als All. auffassen (siehe oben Anmerkung zu KUB 17.10 Rs. IV 9). Kloekhorst 2008, 990-992, fasst es als eventuell unflektierte Form auf, das außerhalb des Satzes zu stehen scheint. Zu wawarkima- in Ritualen vgl. Haas 2003, 701f.
Vgl. CHD P 24bf., 72a. Zur „Sonnengöttin der Erde“ vgl. u.a. Haas HdO 15, 1994, 420ff.
|